注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

zjhzlzp的博客

听,大地的心语

 
 
 

日志

 
 

外研社:《新职业英语》(第二版)第一册第4单元课文翻译  

2016-11-04 10:00:32|  分类: 【课内英语】 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

外研社:《新职业英语》第一册第4单元课文及翻译

Unit Four   Product

Reading A

Our Heritage

    Every day, we go to work hoping to do two things: share great coffee with our friends and help make the world a little better. It was true when the first Starbucks opened in 1971, and it’s just as true today.

    Back then, the company was a single store in Seattle’s historic Pike Place Market. From just a narrow storefront, Starbucks offered some of the world’s finest fresh-roasted whole bean coffees. The name, inspired by Moby-Dick, evoked the romance of the high seas and the seafaring tradition of the early coffee traders.

    Howard Schultz first walked into a Starbucks store in 1081. From drinking his first cup of Sumatra coffee, Howard became drawn to Starbucks and he joined them a year later.

    In 1983, Howard traveled to Italy and became captivated by Italian coffee bars and the romance of the coffee experience there. He had a vision to bring the Italian coffee house tradition back to the United States. It has since became our vision: a place for conversation and a sense of community, a third place between work and home. Howard left Starbucks for a short period of time to start his own coffee houses and returned in August 1987 to purchase Starbucks with the help of local investors.

    From the beginning, Starbucks set out to be a different kind of company, one that not only celebrated coffee and its rich tradition, but that also brought a feeling of connection.

Its just a moment in time --- just one hand reaching over the counter to present a cup to another outstretched hand. But its a connection. We make sure everything we do honors that connection --- from our commitment to serving the highest quality coffee in the world, to the way we engage with our customers and communities to do business responsibly.

Today, with more than 18,000 stores in 62 countries, Starbucks is the premier roaster and retailer of specialty coffee in the world. And with every cup, we strive to bring both our heritage and an exceptional experience to life.

From our beginnings as a single store over 40 years ago, in every place that weve been, and every place that we touch, weve tried to make it a little better than we found it.

 

译文:

我们的传统

每天我们上班都想做两件事:与朋友们分享美味的咖啡和让这个世界变得更好一点。这是1971年第一家星巴克咖啡店开业之时我们的想法,也是我们至今坚守的信念。

回首过去,星巴克只是西雅图历史上著名的派克市场上的一家小店。在一家狭窄的店面里,星巴克售出了世界上最美味的现磨纯正咖啡。星巴克这一名称的灵感来自《白鲸》,让人不禁想起早期咖啡贸易商的远海传奇故事和航海传统。

1981年。霍华德-舒尔茨初次走入一家星巴克咖啡店。从喝第一杯苏门答腊咖啡开始,霍华德就被星巴克所吸引,一年后他加入了该公司。

1983年,霍华德远赴意大利并被意式咖啡吧和极富浪漫色彩的咖啡体验所倾倒。他萌生了要把意式咖啡馆传统带回美国的想法。这个想法使所有人得偿所愿: 咖啡馆成了一个交流和融入社区的场所。一个除工作和家庭之外的第三生活空间。霍华德曾经短暂离开星巴克去创立自己的咖啡馆,但19878月他重返星巴克,并在当地投资者的帮助下收购了星巴克公司。

自诞生之日起,星巴克就致力于成为一家与众不同的公司。它不仅将咖啡及其丰富的内涵发扬光大,也成为某种联系的纽带。

虽然只有短暂的一瞬---一只手越过柜台将一杯咖啡递给另一只伸出的手,但它是一种联系。我们确信我们所做的一切就是为了实现这种联系---从我们承诺全世界最佳品质的咖啡,到对顾客和社会负担的责任。

如今,星巴克在62个国家拥有18,000多家分店,雄居全球特色咖啡烘焙商和零售商之首。每一杯咖啡,我们都倾注心血,让它生动诠释我们的传统和一种独特的生活体验。

40年前的一家小店开始,在任何所到之处,任何触及的地方,我们都在试图带来优于过去的些许改变。

Reading B

iPod Safety Manual

Important Handling Information

Notice: Failure to follow these handling instructions could result in damage to iPod or other property.
    Carrying iPod

    iPod contains sensitive components. Do not bend, drop, or crush iPod. If you are concerned about scratching iPod, you can use one of the many cases sold separately.
    Using connectors and ports

Never force a connector into a port. If the connector and port don't join with reasonable ease, they probably don’t match. Make sure that the connector matches the port and that you have positioned the connector correctly in relation to the port.
    Keeping iPod within acceptable temperatures

Operate iPod in a place where the temperature is always between 0°C and 35°C (32°F to 95°F). iPod playing might temporarily shorten in low temperature conditions.

Store iPod in a place where the temperature is always between -20°C and 45°C (-4°F to 113°F). Don t leave iPod in your car, because temperatures in parked cars can exceed this range.

When you`re using iPod or charging the battery, it is normal for iPod to get warm. The exterior of iPod functions as a cooling surface that takes heat from the unit inside to the cooler air outside.

Keeping the outside of iPod clean

To clean iPod, unplug all cables,turn iPod off, and slide the hold switch (if available) to HOLD.Then use a soft, slightly damp cloth. Avoid getting moisture in openings. Don`t use window cleaners, household cleaners, or other chemical cleaners to clean iPod.

译文:

iPod安全手册

重要操作信息

    注意:不遵守下列操作指示可能导致iPod或其他物件受损。

携带

携带iPod内装敏感组件。切勿弯曲、摔落或 挤压。如果担心划伤iPod, 您可以购买一个外壳。外壳另有出售。
    使用接头和端口

不要强行将接头插入端 口。如果接头不能顺畅地插入到端口中,说 明它们可能不匹配。连接时,确保接头与端 口匹配,并且将接头对准端口。
    确保合适的温度

须在温度为摄氏035度(华氏3295度)之间的地方使用iPod。在低温条件下,iPod的播放时间可能会暂时缩短。

须将iPod存放在温度为摄氏零下20到零上45 度(华氏零下4到零上113度)之间的地方。不要将iPod留在停泊的车内,因为车内的温度可能会超出上述范围。
    在使用iPod或者给电池充电时,机壳发热是正常现象。机壳将设备内部的热量传导给外部的冷空气,起到散热的作用。
    保持外壳干净

清洗iPod时,拔下所有电源线,关闭机器,并且将锁定转换开关(如果有)置于锁定位置。然后用微湿软布擦拭。避免开口处受潮。切勿使用玻璃水、家用洗涤剂或其他化学清洗剂清洁

  评论这张
 
阅读(143)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018